Alexander of Hales Project

Alexander of Hales in the Dallas Medieval Texts and Translations

Alexander of Hales’s Glossa in quatuor libros Sententiarum Petri Lombardi (composed ca. 1223–1227) was formative of the tradition of medieval Sentences commentaries. It was Alexander of Hales, for example, who introduced the division into “distinctions” into Peter Lombard’s work in order to give it a clearer structure. Although Alexander remained an important authority throughout the medieval period, in modern times his contribution to the development of scholastic theology has not received the attention it deserves.

For this reason, Dallas Medieval Texts and Translation has commissioned an edition of the Glossa which will, within a few years, make the entirety of the Glossa available in English translation, with facing Latin texts and scholarly introductions. The Collegio San Bonaventura dei Fratri Editori di Quaracchi has generously agreed to allow the Dallas series to reprint its four-volume edition of the Glossa, which appeared in the years 1951–1957.

This project is being coordinated by Professors Boyd Taylor Coolman (Boston College), Ian Levy (Providence College), and Aaron Gies (Saint Bonaventure University). The following scholars have agreed to contribute volumes:

  • Book I, dist. 1–25: Roland Teske, S.J. (†), trans. revised by Boyd Taylor Coolman (Boston College) and Ian Levy (Providence College)
  • Book I, dist. 26–48: James Ginther (University of St. Michael’s College, Toronto) and Boyd Taylor Coolman (Boston College)
  • Book II, dist. 1–25: Kimberly Georgedes (Franciscan University of Steubenville)
  • Book II, dist. 26–44: Andrew Dunning (The British Library)
  • Book III, dist. 1–22: Christopher Evans (University of St. Thomas, Houston)
  • Book III, dist. 23–40: Stephen Hildebrand (Franciscan University of Steubenville)
  • Book IV, dist. 1–28: Gary Macy (Santa Clara University)
  • Book IV, dist. 29–34: Ian Levy (Providence College)